„Tildės Biuras 2009“ stabiliai veiks ir „Windows 7“ aplinkoje |
Programinė įranga |
Antradienis, 20 Spalis 2009 17:16 |
Tarp šią savaitę rinkoje pasirodysiančios korporacijos „Microsoft“ operacinės sistemos „Windows 7“ ir bendrovės „Tilde IT“ sukurtos lietuvių kalbos palaikymo programinės įrangos „Tildės Biuras 2009“ suderinamumo bėdų neturėtų kilti. Tai patvirtino pastarosios kūrėjų, bendrovės „Tilde IT“ specialistų, atliktas programų suderinamumo testas, kurio rezultatus oficialiai patvirtino korporacija „Microsoft“. Pasirodžius naujai operacinei sistemai, programų suderinamumo testus turi atlikti visi programinės įrangos gamintojai, norintys ant savo produktų pakuočių naudoti „Microsoft“ ir operacinės sistemos logotipus, patvirtinančius abiejų programų suderinamumą. „Įmonės IT specialistai atliko oficialų testą ir įsitikino, kad naujasis „Tildės Biuras“ puikiai, be jokių trukdžių veikia su naująja „Windows 7“ operacine sistema. „Tilde IT“ yra auksinis „Microsoft“ partneris, todėl visuomet siekiame, kad mūsų kuriama programinė įranga būtų ne tik suderinta su visomis „Microsoft“ programomis, bet ir praplėstų pastarųjų galimybes. Mums buvo labai svarbu, kad „Windows 7“ vartotojai galėtų naudotis ir mūsų sukurta lietuvių kalbos palaikymo kompiuterine įranga“, - tikina „Tilde IT“ direktorius Vaclovas Pranskūnas. „Tilde IT“ specialistams, kūrusiems „Tildės Biurą 2009“, vienas pagrindinių keliamų tikslų buvo, kad jų kuriama programinė įranga tiktų ir sklandžiai veiktų su tuo metu „Microsoft“ taip pat kuriama nauja operacine sistema. Tad V. Pranskūnas neabejoja, kad vartotojai, nusprendę naudoti „Tildės Biurą 2009“ operacinės sistemos „Windows 7“ aplinkoje, neturėtų susidurti su programų veikimo ir nesuderinamumo problemomis. Vartotojai, savo kompiuteryje turintys programų rinkinį „Tildės Biuras 2009“, gali naudotis užsienių kalbų (anglų, rusų, vokiečių, prancūzų, latvių) sinonimų, dabartinės lietuvių kalvos, įvairių sričių terminų žodynais, dokumentų šablonais, paveikslėlių archyvu. Programinės įrangos pakete esantis „Vertimo vedlys“ padeda skaityti tektus internete anglų, vokiečių ir prancūzų kalbomis, o gramatikos ir rašybos tikrintuvas aptinka dažniausiai pasitaikančias lietuvių kalbos gramatikos klaidas. Pranešimas spaudai |
Susijusios naujienos: |
---|
|